Modi di dire Dialettali con Trascrizione Fonetica Vol.2

In questa pagina trovi i modi di dire scritti in dialetto, in italiano e con la trascrizione fonetica

  • Ci vuej fott o vcin t'alzj subbt a matin
  • se vuoi fottere al vicino ti devi alzare subito la mattina
  • Ci zapp bv all'acqu ci fott bv a vott
  • chi zappa beve all’acqua chi fotte deve alla botte
  • Cij spart, ijv a megghij a part
  • chi spartisce, ha la migliore parte
  • Ci bell vue parj ogni uess ta dulj
  • se bello vuoi sembrare ogni osso di deve dolere
  • Ciuccij ca ragghij no mangij pagghij
  • ciuccio che raglia non mangia paglia
  • Cijnd fil nenzo capscij a f camb’ na mamm
  • cento figli non sono capaci a far campare una mamma
  • Cijnd nudd accijdern nu ciuccij
  • cento niente uccisero un ciuccio
  • Ciò ca ijè fatt è fatt, diss u berfatt
  • ciò che è fatto è fatto, disse il bello fatto
  • Crijst muert e i lambijun stut't
  • Cristo morto e i lampioni spenti
  • Crist dj u pn a ci ne ten i dijnd
  • Cristo da il pane a chi non ha denti
  • Cudd ijej nu povr a ijdd
  • quello è un poveretto
  • Cudd ije nu cul anut, nen ten mang i uecchij che chiangij
  • quello è un culo nudo, non ha manco gli occhi per piangere
  • Cunzighij d vulp dannaggij i ijaddin
  • consiglio di volpe danneggia alle galline
  • C vol furtun pur a murij
  • ci vuole fortuna anche a morire
  • Curt e ml cavt
  • corto e male cavato (offesa, basso e male riuscito)
  • Dimm a ci si figghij ca te discij a ci assmigghij
  • dimmi a chi sei figlio e ti dirò a chi somigli
  • Diss u chlumm a fich ret m vijn
  • disse il fiorone al fico dietro mi vieni
  • Diss u nzidd o lapidd: tijmb me pghij ma u prtus t le fj
  • disse la stilla al lapillo: tempo mi devo prendere ma il pertugio ti devo fare
  • Diss u rgnius nu palm da vest a mj
  • disse il rognoso un palmo dal vestito mio
  • D Venr e d Mart nenz spos e nenz part, e noz dj pringipij d’art
  • di venerdì e di martedì non si sposa e non si parte, e non si da principi di arte
  • Dopp a sessandin lass femmn e pigghij a candin
  • dopo la sessantina lascia femmine e prendi la cantina
  • Dudcij so i mis, tridcij so i lun, nsciuna nott ijè chiù lognij d quann t curch dsciun
  • dodici sono i mesi, tredici sono le lune, nessuna notte è più lunga di quando ti corichi digiuno
  • E quinscij d’Aijust tutt ijè rabbij tutt ijè sust, scadn i cambijl e d t vit u chiand amr
  • i quindici di Agosto tutto è rabbia tutto e susta, scadono le cambiali e la ti vedi i pianti amari
  • Erm srur e frt quann mangiamm o piatt d t't
  • eravamo sorelle e fratelli quando mangiavamo nel piatto di papà
  • E ije u ciuccij e ragghij
  • ed è il ciuccio e raglia
  • E mow m spccijt d mèt e d psj
  • e adesso abbiamo finito di mietere e di pesare
  • F ben e scuerd f ml e pijenz
  • fai bene e scorda fai male e pensa
  • Fatt menda capscij
  • fatti mente capace
  • Fbbrr curt e amr
  • Febbraio corto e amaro
  • Fscij chs e pt
  • fa casa e bottega
  • Figghija mut a mamm l’indend
  • figlia muta la mamma la intende
  • Fil e nput ciò ca fj ijè tutt prdut
  • figli e nipoti ciò che fai è tutto perduto
  • Frusc’chl d scopa nov
  • cucciolo di scopa nuova
  • Giugn u psciatur du diavl
  • giugno la pipì del diavolo
  • Gnnr ricch, massr ricch
  • gennaio ricco, massaro ricco
  • I fijss vonn a uerr
  • i fessi vanno in guerra
  • I chn s caccijn ca mazz e i cristijn s caccijn ca cr
  • i cani si cacciano con la mazza e le persone si cacciano con la cera
  • I parol da sr nenz acchijn a matin
  • le parole della sera non si trovano la mattina
  • I mbegnij d mest Rasc’con
  • gli impegni di mastro Rasc’cone
  • I pechr e pastur e i chtarr e sunatur
  • le pecore ai pastori e le chitarre ai suonatori
  • I glion tort l’addrizz u fuech
  • la legna storta la raddrizza il fuoco
  • I ricch mang’n picch che ne cachj assj
  • i ricchi mangiano poco per non cacare assai
  • I tegnij mblt o spijd!
  • li ho infilati nello spiedo!
  • I uwj da callr i sp a cucchijr
  • i guai della callara li sa la cucchiaia
  • I uwj da cucchijr i canoscij a pgnijt
  • i guai della cucchiaia li conosce la pignatta
  • I zanzn m stonn e fascijn a sand Lazzr!
  • le zanzare mi stanno facendo a San Lazzaro!
  • Ij dich zapp e tu curr e vsazz
  • io dico zappa e tu corri alle bisacce
  • Ijacqu a truvl ngrassa cavadd
  • acqua sporca ingrassa i cavalli
  • Ijacqu e fuech fuscij chiù ca puet
  • acqua e fuoco fuggi più che puoi
  • Ijacqu e papr, mijr e uemn e mazzt e femn
  • acqua alle papere, vino agli uomini e mazzate alla femmine
  • Ijè bell a f u rcchion co cul d lald
  • è bello fare il ricchione con il culo degli altri
  • Ijè fatt che fars a croscij e sè c'cht i uecchij
  • ha fatto per farsi la croce e si è cecato gli occhi
  • Ijè megghij nu uev ijoscij ca na ijaddin quann e crj
  • è meglio un uovo oggi che una gallina quando è domani
  • Ijè sciut u chlumm mocch o puerch
  • è andato il fiorone in bocca al porco
  • Ijè st't crscijut a latt buen
  • è stato cresciuto con latte buono
  • Ijung l'ass ca a rot camin
  • olia l’asse che la ruota cammina
  • Ije chiu brutt da tandagnor
  • è più brutto della fuligine
  • I ste pigghij a canzon a lognij
  • la stai prendendo a canzone lunga
  • Ijoccij a ci vol u ml a chs
  • accidenti a chi vuole male a casa
  • Ijoccij a ci vol u tuesch
  • accidenti a chi vuole il veleno
  • Ijoscij nom scij aggmndann
  • oggi non mi aggimentare
  • L'acqua ferm afftescij
  • l’acqua ferma sporca
  • L’acqu s port i puend
  • l’acqua si porta i ponti
  • L'anm e i dnr nscijun sp ci i ten
  • L’anima e i denari nessuno sa chi li ha
  • M dol u crduzz
  • mi duole la nuca
  • M dol indrij ang'nagghij
  • mi duole dentro l’articolazione
  • M ste coscij i viscl
  • Mi stà cuocendo le viscere
  • Ma ce v'acchiann a Crijst ijndr e lupijn?
  • ma che vai trovando a Cristo dentro i lupini?